| ANTECEDENTES | 배경 |
| Con fecha de la presente, PROYECTOS BODE, S.A. DE C.V. (en adelante, el "Contratista") se encuentra en proceso de ejecución de los trabajos correspondientes a las Órdenes de Compra P260521549 (Instalación Eléctrica TMED II) y P260521550 (Montaje de Maquinaria TMED II), celebrados con HYUNDAI TRANSYS MEXICO POWERTRAIN S. DE R.L. DE C.V. (en adelante, el "Cliente"). | 본 서한 작성일 현재, PROYECTOS BODE, S.A. DE C.V. (이하 "시공사")는 HYUNDAI TRANSYS MEXICO POWERTRAIN S. DE R.L. DE C.V. (이하 "고객사")와 체결한 구매주문서 P260521549 (TMED II 전기 설치) 및 P260521550 (TMED II 기계 설치)에 해당하는 작업을 수행하고 있습니다. |
| El contrato entre las partes aún no ha sido formalizado mediante firma. En consecuencia, no ha sido posible activar la póliza de seguro de Responsabilidad Civil por $2,000,000.00 USD (Dos millones de dólares), la cual requiere contrato firmado para su emisión por parte de la aseguradora. | 양 당사자 간의 계약이 아직 정식 서명되지 않았습니다. 이에 따라 보험회사에서 발급하기 위해 서명된 계약이 필요한 미화 $2,000,000.00 USD (이백만 달러) 규모의 책임보험 증권을 활성화할 수 없는 상황입니다. |
| OBJETO DE LA PRESENTE | 본 서한의 목적 |
| El Cliente ha solicitado al Contratista proceder con las maniobras de descarga de contenedores que contienen maquinaria y equipo de alto valor destinado a la línea de producción TMED II, sin contar con póliza de Responsabilidad Civil vigente que cubra daños a equipos, maquinaria, instalaciones, personas y terceros durante dichas maniobras. | 고객사는 시공사에게 TMED II 생산라인에 사용될 고가의 기계 및 장비가 포함된 컨테이너 하역 작업을 진행하도록 요청하였으며, 이는 해당 작업 중 장비, 기계, 시설, 인원 및 제3자에 대한 손해를 보장하는 유효한 책임보험 없이 수행됩니다. |
| DECLARACIÓN DE RESPONSABILIDAD | 책임 선언 |
|
Mediante la firma de la presente, el Cliente reconoce y acepta que: 1. Las maniobras de descarga se realizarán sin cobertura de seguro de Responsabilidad Civil, debido a que el contrato no ha sido firmado y la aseguradora requiere dicho contrato para emitir la póliza. 2. El Cliente asume toda responsabilidad por daños, pérdidas, deterioro o destrucción que pudieran sufrir los equipos, maquinaria, materiales, instalaciones de planta, y/o lesiones a personas (incluyendo personal del Contratista, del Cliente y terceros) que se deriven directa o indirectamente de las maniobras de descarga realizadas sin la póliza de seguro mencionada. 3. El Contratista queda liberado de cualquier responsabilidad civil, patrimonial o laboral derivada de daños ocurridos durante las maniobras, que hubieran sido cubiertos por la póliza de Responsabilidad Civil de haber estado vigente. 4. El Cliente se compromete a indemnizar y mantener indemne al Contratista por cualquier reclamación, demanda, juicio o procedimiento que terceros pudieran iniciar con motivo de los daños señalados. |
본 서한에 서명함으로써, 고객사는 다음 사항을 인지하고 동의합니다: 1. 하역 작업은 책임보험 적용 없이 수행됩니다. 이는 계약이 서명되지 않아 보험회사가 증권 발급에 필요한 계약서를 확보하지 못했기 때문입니다. 2. 고객사는 보험 미가입 상태에서 수행되는 하역 작업으로 인해 직접적 또는 간접적으로 발생할 수 있는 장비, 기계, 자재, 공장 시설의 손상, 분실, 훼손 또는 파손, 그리고/또는 인원(시공사 인력, 고객사 인력 및 제3자 포함)의 부상에 대한 모든 책임을 부담합니다. 3. 시공사는 책임보험이 유효했다면 보장되었을 하역 작업 중 발생한 손해에 대한 민사적, 재산적 또는 노동법적 책임에서 면제됩니다. 4. 고객사는 상기 손해와 관련하여 제3자가 제기할 수 있는 모든 청구, 소송 또는 절차에 대해 시공사를 면책하고 보호할 것을 약속합니다. |
| VIGENCIA | 유효 기간 |
| La presente carta surtirá efectos desde la fecha de su firma y hasta que la póliza de Responsabilidad Civil por $2,000,000.00 USD sea formalmente emitida y activada por la aseguradora, momento en el cual esta carta quedará sin efecto. | 본 서한은 서명일부터 효력이 발생하며, 미화 $2,000,000.00 USD 규모의 책임보험 증권이 보험회사에 의해 정식으로 발급 및 활성화되는 시점까지 유효합니다. 보험 활성화 시 본 서한은 효력을 상실합니다. |